Norma da língua e normas para a língua: estudos constrastivos sobre comportamentos linguísticos e metalinguísticos em línguas românicas - Dr. Leandro Araújo
Publicado: 06/09/2021 - 14:19
Última modificação: 07/09/2021 - 15:16
Resumo: Com este projeto de pesquisa visamos analisar como as “normas das línguas” românicas (DALing), especialmente a do espanhol e a do português, são apreciadas pelas “normas para as línguas” – normalmente referendadas por gramaticas. Em outros termos, a partir de um viés essencialmente comparativo, esta proposta recorrerá a algumas gramáticas de caráter descritivo, normativo e/ou pedagógico do espanhol e do português a fim de avaliar o grau de distanciamento ou aproximação que elas mantêm da norma linguística efetivamente observada através do uso feito por falantes de diferentes comunidades de fala. Dessa maneira, esperamos não apenas poder (i) identificar o grau de proximidade entre os diferentes manuais observados e o uso linguístico feito pelas respectivas comunidades linguísticas, mas ainda refletir (ii) sobre o papel de cada uma das obras consultadas nas comunidades em que circulam, (iii) sobre a possível preferência dada a alguma(s) variedade linguística em detrimento de outras e, ainda, (iv) sobre as características que a “norma para a língua” adquire nas diferentes sociedades que tenham como língua oficial o espanhol, o português ou, até mesmo, outra língua românica. Tendo em vista a complexidade que envolve o estudo da “norma da língua” e da “norma para a língua”, além de defini-las objetivamente e substancialmente, ao compará-las com o propósito de encontrar pontos de encontro e diferença, refletiremos sobre algumas variáveis implicadas no processo de delimitação teórica e metodológica desta proposta, tais como o espaço, o tempo, a classe social, o estilo, etc. Paralelamente a esses pressupostos relacionados diretamente à definição do conceito de norma e ao modo de aferir o grau de aproximação entre a “norma da língua” e a “norma para a língua”, há ainda a necessidade de refletirmos sobre como acessar à “norma linguística” – tomada como referência fundamental no cotejamento com o discurso promulgado pela “norma para a língua”. Com esse intuito, faz-se necessário buscar apoio na linguística de corpus a fim de estabelecer os corpora que utilizaremos para observar a “norma linguística” e, por conseguinte, conhecer o efetivo funcionamento da linguagem naquele material. Evidentemente que a compilação de corpora que considerem os fatores espacial, temporal, social e estilístico nas diferentes línguas românicas implica um trabalho exaustivo que não caberia em uma proposta de investigação como esta. Desse modo, nos limitaremos, a princípio, à análise de corpora do português e do espanhol já existentes. Não obstante, registramos o interesse em promover a compilação de corpora, caso este projeto alcance as proporções pretendidas, recebendo apoio de agências de fomento à pesquisa e auxílio de estudantes de iniciação científica. Por fim, também propomos como objetivo estabelecer intersecção entre os resultados da comparação entre as normas “da língua” e “para a língua” com o ensino de línguas maternas e estrangeiras. Isto é, uma vez que a “norma para a língua” é tomada como uma importante ferramenta no processo de aprendizagem de línguas, nossos dados deverão propiciar uma reflexão sobre o modo como esse tipo de material tem apresentado a língua ao estudante. Assim, interessa-nos identificar que modelo de funcionamento linguístico as “normas para as línguas” românicas promulgam e, por conseguinte, que imagem de língua são capazes de despertar no estudioso de seu próprio idioma ou no aprendiz de uma língua estrangeira. Essa demanda torna-se especialmente relevante no contexto em que estamos inseridos, isto é, por atuarmos como formadores de professores de língua, a reflexão sobre o lugar de ambas as normas no contexto escolar é um conteúdo essencial no processo de formação desse profissional – conforme determinam os documentos oficiais de ensino. Em síntese, apesar do amplo leque de possibilidades investigativas que esta proposta favorece, assumimos como objetivos fundamentais: (i) Avaliar o grau de proximidade/distanciamento entre a “norma linguística” (DALing) e as “normas institucionalizadas” (PARALing) – com especial atenção ao espanhol e ao português . (ii) Comparar o tipo de relação que se instaura entre essas duas normas nas línguas românicas analisadas. (iii) Refletir sobre os efeitos da aproximação/distanciamento entre essas normas no processo de ensino das línguas românicas, tanto como língua materna, como língua estrangeira. Decanta sobre nossos objetivos as seguintes hipóteses: (i) Segundo a abordagem teórica e função do material analisado, há maior distanciamento entre o “registro” apresentado da língua e a norma linguística efetivamente observada nas comunidades que falam o respectivo idioma. (ii) O tratamento dado à “norma para a língua” muda conforme a comunidade linguística, o que implica formas diferentes de proceder ao estudo e registro da língua. (iii) O distanciamento entre as normas pode ser um fator que compromete o ensino de uma língua.